Daur al Mawāqi’ al Iliktrūniyah fī’ ‘Amaliyah al-Tarjamah min al-Lughah al-‘Arabiyah ila al-Lughah al-Indonesia wa Fa’āliyatuha (Muqāranah bayna Bing Translator wa ChatGPT)
DOI:
https://doi.org/10.15642/alfazuna.v8i2.3906Keywords:
Translation, Bing Translator, ChatGPT.Abstract
Purpose- This study aims to determine the effectiveness of using the Bing Translator and ChatGPT websites in translating Arabic text into Indonesian using the lyrics of the song "Haawil Marroh Ukhro" by Humood al-Khudr as the translation instrument.
Design/Methodology/Approach- The study employs a comparative method and adapted analysis of translation errors. Data collection involves translating lyrics using both applications, literature review, and translation references. Data analysis techniques include qualitative descriptive data analysis.
Findings- The study indicates a comparative and adapted analysis of translation errors. Data collection involves translating lyrics using both applications, literature review, and translation references. Data analysis techniques include qualitative descriptive data analysis.
Research Limitation/Implications- This study focuses on the Bing Translator and ChatGPT websites for translating the lyrics of the song "Haawil Marroh Ukhro" by Humood al-Khudr from Arabic into Indonesian.
Downloads
References
Aflah, Laila Nur. “Komparasi Hasil Terjemahan Google Translate Dan Bing Translator Dalam Menerjemahkan Hedging Words.” PRASASTI: Journal of Linguistics 5, no. 1 (n.d.): 68–75.
Arba, Nurul, Widyasari Widyasari, Yudi Efendi, and Wuri Syaputri. “Analisa Hasil Terjemahan Google Translate Dalam Lirik Lagu ‘To The Bone’ Oleh Pamungkas.” Jurnal Pembahsi (Pembelajaran Bahasa Dan Sastra Indonesia) 13, no. 1 (2023): 55–67.
Axelsson, Linda. “Translating Hedges: A Study of the Translation of Hedges from English to Swedish in an Academic Text,” 2013.
Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge, 2018.
Bradford, Richard. Roman Jakobson: Life, Language and Art. Routledge, 2005.
Brislin, Richard W. “Contributions of Cross-Cultural Orientation Programs and Power Analysis to Translation/Interpretation.” In Language Interpretation and Communication, 205–216. Springer, 1978.
Catford, John Cunnison. A Linguistic Theory of Translation. Vol. 31. Oxford University Press London, 1965.
Creswell, John W, and Wanqing Zhang. “The Application of Mixed Methods Designs to Trauma Research.” Journal of Traumatic Stress: Official publication of the international society for traumatic stress studies 22, no. 6 (2009): 612–621.
Dale, Robert. “GPT-3: What’s It Good for?” Natural Language Engineering 27, no. 1 (2021): 113–118.
Devlin, Jacob, Ming-Wei Chang, Kenton Lee, and Kristina Toutanova. “Bert: Pre-Training of Deep Bidirectional Transformers for Language Understanding.” arXiv preprint arXiv:1810.04805 (2018).
George, Alexander L, and Andrew Bennett. Case Studies and Theory Development in the Social Sciences. mit Press, 2005.
Lund, Brady D, Ting Wang, Nishith Reddy Mannuru, Bing Nie, Somipam Shimray, and Ziang Wang. “ChatGPT and a New Academic Reality: Artificial Intelligence‐written Research Papers and the Ethics of the Large Language Models in Scholarly Publishing.” Journal of the Association for Information Science and Technology 74, no. 5 (2023): 570–581.
Munday, Jeremy, Sara Ramos Pinto, and Jacob Blakesley. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. Routledge, 2022.
Newmark, Peter. “A Textbook of Translation” (2003).
———. “Modern Translation Theory.” Lebende Sprachen 34, no. 1 (1989): 6–8.
Putrawan, Gede Eka. “Basic Understanding of Translation: Theoretical and Practical Points of View.” Graha Ilmu, 2017.
RAHMAWATI, ISMI. “BENTUK TUTURAN IMPERATIF PADA TERJEMAHAN ALQURAN SURAT AL-MULK.” UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH PURWOKERTO, 2020.
Tono, Yukio, Yoshiho Satake, and Aika Miura. “The Effects of Using Corpora on Revision Tasks in L2 Writing with Coded Error Feedback.” ReCALL 26, no. 2 (2014): 147–162.
بيومي عبد السلام, مصطفى, and مصطفى. “اللغة الأدائية-جاناثان كولر.” سياقات اللغة والدراسات البينية 1, no. 1 (2016): 131–142.
Rao, P. S. (2019). The role of English as a global language. Research Journal of English, 4(1), 65–79.
Sudoh, K., Takahashi, K., & Nakamura, S. (2021). Is this translation error critical?: Classification-based human and automatic machine translation evaluation focusing on critical errors. Proceedings of the Workshop on Human Evaluation of NLP Systems (HumEval).
Rahma, A. A. (2020). Potensi Sumber Daya Alam dalam Mengembangkan Sektor Pariwisata Di Indonesia. Jurnal Nasional Pariwisata, 12(1), 1. https://doi.org/10.22146/jnp.52178
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Khoirurrosi Khoirurrosi, Zainur Rohmah Sa'adi

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.







